ORIGINE
Dans l’histoire tourmentée d’une Argentine qui fut un des pays
les plus prospères du monde, les deux premiers tiers du
vingtième siècle furent des années noires de dictatures qui
connurent de nombreux massacres et ne se terminèrent qu’en 1983.
A que florezca mi pueblo, Que ma ville fleurisse,
est une chanson des années 80, exprimant l’espoir d’une vie
meilleure et plus libre pour le peuple argentin.
La musique est de Damián Sánchez, les paroles de Rafael Paeta.
|
|
TEXTE
Quiero cantarle a mi tierra
Y que florezca
Dentro del clima mi pueblo
Y su primavera
Inaugurar mil palomas de pan
Y que no mueran
Quiero elevarme en un grito
Y tal vez pueda
Tomar el sol de la mano
Cuando se aleja
Para quitarle la luz y la voz
Mi pueblo espera
Cuando tu te pares a mirar la vida
En el vertice justo del tiempo y la luz
Veras la grandeza del hombre y su dia
Su camino nuevo, su cancion azul
Quiero brotar en la espiga
De la conciencia
Del hombre nuevo que lucha
Por su mañana
Y proclamar su tiempo azul de pie
Dando la cara
|
|
TRADUCTION
Je veux chanter ma terre
Et que sous son climat,
Fleurisse ma ville
Et son printemps.
Je veux créer mille colombes de pain
Et que la terre ne meurs pas.
Je veux me lever dans un cri
Et peut-être que je pourrais
Attraper le soleil de ma main
Quand il s'en va,
Pour lui prendre sa lumière et sa voix :
Mon peuple espère.
Quand tu t'arrêteras pour regarder la vie
Juste au sommet du temps et de la lumière,
Tu verras la grandeur de l'homme et son jour
Son nouveau chemin, et sa chanson bleue.
Je veux naître sur l’épi
De la conscience de l’homme nouveau
Qui lutte pour son lendemain.
Et proclamer son temps bleu
Qui, debout, nous fait face.
|