Retour au calendrier
Retour au répertoire

            Choral du veilleur , Jean-Sébastien Bach


ORIGINE

Jean-Sébastien Bach, né à Eisenach le 31 mars 1685, mort à Leipzig le 28 juillet 1750, est un compositeur allemand. Sa carrière s'est entièrement déroulée en Allemagne centrale, au service de petites municipalités, de cours princières sans importance politique, puis du conseil municipal de Leipzig qui lui manifestait peu de considération.
Peu connue de son vivant au dehors de l'Allemagne, passée de mode et plus ou moins oubliée après sa disparition, son œuvre, comprenant plus de mille compositions, est actuellement considérée comme l'aboutissement et le couronnement de la tradition musicale du baroque. Jean-Sébastien Bach est de nos jours reconnu comme un des plus grands compositeurs de tous les temps.

        Bach     Jean-Sébastien Bach

La cantate, Wachet auf, ruft uns die Stimme (« Réveillez-vous ! » annonce la voix), connue aussi sous le nom de Cantate du Veilleur, jouit d'une notoriété exceptionnelle, notamment grâce à son choral central Zion hört die Wächter singen (Sion écoute chanter les veilleurs), qui a fait l'objet de nombreuses transcriptions pour orgue, pour piano ou pour orchestre.

Bach écrivit cette cantate pour le 27e dimanche après la Trinité et la dirigea pour la première fois le 25 novembre 1731, à Leipzig. La cantate était rarement jouée parce que ce dimanche n'apparaît que les années où Pâques arrive tôt. L'irrégularité des occasions pour laquelle elle fut composée en fait une des rares cantates dont la date de composition est vraiment connue.

L'idée fondamentale du texte est de permettre l'identification du lien entre Jésus et l'âme humaine avec un mariage. Comme dans les anciens mariages orientaux, le fiancé n'apparaît pas exactement à une date fixée à l'avance mais s'attend à une fête bien ordonnée, ainsi l'âme doit-elle être toujours prête à rencontrer Dieu.

Chanterive interprète le choral Zion hört die Wächter singen avec l'Harmonie d'Auterive sous la direction de Guy Canal.

Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bach

et : http://fr.wikipedia.org/wiki/Wachet_auf,_ruft_uns_die_Stimme

 

TEXTE

Zion hört die Wächter singen, das Herz tut ihr vor Freuden springen, Sie wachet und steht eilend auf.
Ihr Freund kommt vom Himmel prächtig, von Gnaden stark, von Wahrheit mächtig, ihr Licht wird hell, ihr Stern geht auf.
Nun komm, du werte Kron, Herr Jesu, Gottes Sohn ! Hosianna!
Wir folgen all zum Freudensaal und halten mit das Abendmahl

Traduction

Sion écoute chanter les veilleurs, son cœur saute de joie ; elle veille et se lève en hâte.
Son ami vient du ciel, superbe, fort de grâce, puissant de vérité, sa lumière sera claire, son étoile s’élève.
Maintenant viens, toi précieux Roi, Oh Jésus, fils de Dieu ! Hosanna !
Nous te suivons tous  vers le lieu de joie et prenons part au dîner.

(Traduit par Jacqueline Besson)