Retour au calendrier
Retour au répertoire

           O God Thou art my God, Ô Dieu, tu es mon Dieu !

(Henry Purcell, 1659-1695)


ORIGINE

Henry Purcell est l'un des plus grands compositeurs anglais. Il est né à Londres en 1659, dans une famille de musiciens, et mort dans le même ville en 1695. Il composa très tôt, à l'âge de 10 ans, selon la rumeur.

Le portrait ci-dessous le montre jeune (il n'a pas eu le temps de vieillir), peut-être vers 22 ans, qui est sans doute le moment où il composa O God, Thou art my God (Ô Dieu, tu es mon Dieu). C'est aussi le moment où il fut nommé organiste de l'abbaye de Westminster et à partir duquel il se consacra, pendant six ans, uniquement à la musique sacrée.

O God, Thou art my God est un hymne tiré du Psaume 63, attribué (à cause du début du psaume) au roi David quand il était réfugié dans le désert de Juda (situé entre Jérusalem et la Mer Morte. Ce cantique exprime l'amour et la soif de Dieu.

 

Henry Purcell - National Portrait Gallery

 

TEXTE

Psaume 63, versets 1 à 5.

O God, Thou art my God: early will I seek Thee.

My soul thirsteth for Thee,
My flesh also longeth after Thee
In a barren and dry land where no water is.

Thus have I looked for Thee in holiness,
that I might behold Thy power and glory.

For Thy loving kindness is better than life itself :
My lips shall praise Thee.
As long as I live will I magnify Thee on this manner
and lift up my hands in Thy Name,
Because Thou hast been my jelper.

Therefore under the shadow of Thy wings will I rejoice.

Hallelujah.

 

TRADUCTION

Ô Dieu, Tu es mon Dieu.
Dès le réveil je Te cherche,
Mon âme  a  soif de Toi,
Ma chair aussi languit après Toi
Sur une terre altérée, aride et sans eau.
Ainsi T’ai-je cherché dans Ton sanctuaire
Pour  voir Ta gloire et Ta puissance.
Car Ton amour et Ta bonté
Sont meilleurs que la vie elle-même.
Mes lèvres diront Ton éloge
Aussi longtemps que je vivrai.
Je Te glorifierai de cette façon
Et élèverai  mes mains à Ton Nom
Parce que Tu as été mon secours
Et je jubile à l’ombre de Tes ailes.

(Traduction Françoise Garcia)

 

Notes : La Bible est un ouvrage composite et il en existe beaucoup de variantes. En France, les versions les plus courantes sont dérivées de la Bible dite LSG (parue en 1910) ainsi nommée du nom de son traducteur, Louis Segond. La version utilisée en Grande Bretagne est appelée KJV (King James Version), la bible du Roi Jacques, publiée pour la première fois en 1611.
Du reste, la version du psaume 63 de l'hymne de Purcell n'est ni l'une ni l'autre et semble emprunter aux deux (on me pardonnera cet anachronisme).